Conferencias de Evaluación en el 2017- #eval

Antes que llegue Marzo y empiece el primer trimestre del año, quería clarificarme las conferencias regionales de evaluación que tengo en mi radar hasta el momento. Regionales, y de las VOPEs grandes e históricas.  Gracias a Twitter, YouTube y otros canales, es posible cada vez más seguirlas de cerca estando lejos, no?. La lengua franca sigue siendo el English en la inmensa mayoría de los casos, no desprovisto de tensiones, pero… es lo que hay!

Procurando citarlas en orden de aparición, tengo a la vista las siguientes:

AFREALa 8va Conferencia de la Asociación Africana de Evaluación, a desarrollarse a fines de Marzo en Kampala, Uganda. El tema: Evaluación de los objetivos de desarrollo sustentable (#SDG): oportunidades y desafíos para África.

logo EVALPARTNERSEl Tercer Foro Global de EvalParners, a fines de Abril en Bishkek, Kyrgyzstan. Su tema central es toda una declaración de valores: Transformando nuestro mundo a través de la evaluación: compromiso y alianzas (partnerships) para el mundo mejor que deseamos. Este da continuidad al I Foro (año 2012),  así como el III Foro Global del año 2015, donde se adoptó la Agenda Global de Evaluación.

ces-canadian-canada-logoCon el tiempo justo para llegar de Kyrgyztan a Vancouver, se puede tomar parte en la Conferencia 2017 de la Sociedad Canadiense de Evaluación. De complicada traducción su tema: Facing Forward… Algo así como: Yendo para Adelante: innovación, acción, reflexión.

coe-south-asia-communityA comienzos de Junio, la Comunidad de Evaluadores del Sudeste Asiático celebra su Cónclave de Evaluación enThimphu, en el Reino de Bután.  El tema: Bienestar y desarrollo sostenible – Nuevas fronteras en la evaluación. Muy apropiado para un país conocido por su alto índice de felicidad… 😉

aes_logoComenzando Septiembre (mes de la primavera en el Sur Global!), la Asociación  de Evaluación de Australasia celebra su Conferencia Internacional AES17 de Evaluación: Evaluation Capital.

aea-bannerNos tomamos un respiro hasta principios de Noviembre, cuando la Asociación Americana de Evaluación desarrollará su Conferencia #Eval17: Evaluación: del aprendizaje a la acción. Nuevamente en Washington DC, donde parece que atiende Dios… o los funcionarios que importan.

logo ReLACCasi cerrando el año, en los primeros días de Diciembre, la ReLAC celebra su V Conferencia Internacional en Guanajuato, México.  Tema y detalles adicionales a definir en el corto plazo... Actualización:  la V Conferencia de la ReLAC se llevará a cabo del 4 al 8 de diciembre 2017, en Guanajuato, México. La red anfitriona es Asociación de Evaluación de México (ACEVAL) junto al Gobierno del Estado de Guanajuato y la Universidad de Guanajuato. El título de la  Conferencia ReLAC. “LA EVALUACIÓN FRENTE A LOS OBJETIVOS DEL DESARROLLO SOSTENIBLE: TRANSFORMANDO LA VIDA TRAVÉS DE LA COLABORACIÓN GLOBAL Y REGIONAL CON ÉNFASIS EN AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE”.  El Comité Ejecutivo de ReLAC acordó organizarla de manera conjunta con la Red Latinoamericana de Monitoreo y Evaluación (RedLacme) y con la Asociación Internacional para el Desarrollo de la Evaluación (IDEAS).

Pues bien, esto es lo que conozco. Si hay otras conferencias por ahí dando vueltas, bienvenidos sus aportes en los comentarios. Por lo pronto, la evaluación de los Objetivos de Desarrollo Sostenible (#EvalSDG) y los llamados a la acción transformadora me parecen temas recurrentes de una u otra manera en estos encuentros.

Mientras tanto, pueden ver algunas sugerencias MUY BUENAS para sacarle el jugo a las conferencias en el post del amigo Carlos Rodríguez-Ariza, Cómo Presentarse y No Morir en el Intento… (que va  mucho más allá del miedo escénico…)

panico-escenico-miedo

Semana de la Evaluación en América Latina y el Caribe – #eval 2017

clearLa iniciativa CLEAR es un proyecto global que tiene por objetivo central el fortalecer las capacidades y los sistemas de Monitoreo y Evaluación, y de gestión del desempeño. A través de una pluralidad de canales impulsa que las decisiones de política pública se fundamenten en los resultados obtenidos por la administración pública y en la evidencia empírica disponible. Cuenta con Centros regionales en África (uno para la parte de habla inglesa, y otro para la de habla francesa), en Asia (en el Este Asiático, y en el Sur Asiático), así como también en América Latina (en Brasil y México).  Justamente en México tiene su sede el Centro CLEAR para América Latina, con una diversidad de actividades y acciones en apoyo a la formación de capacidades para medir la efectividad y los resultados de las políticas y programas públicos.

En estrecha colaboración con la iniciativa EvalPartners, el CLEAR-LA organizó en los dos años pasados sendos eventos super importantes en México, como fueron la Semana de la Evaluación en México 2015 y 2016. Este año suben la vara, convocando a la Semana de la evaluación en América Latina y el Caribe, entre el 5 y el 9 de Junio próximo.  Me resulta particularmente atractiva la idea de la misma como “punto de encuentro”, tal cual lo comentan en el llamado que realizan a integrar acciones a dicha semana.

Conociendo de cerca el importante vínculo que CLEAR-LA ha tenido con las redes y asociaciones de evaluación de la región (las llamadas VOPEs), nos ha llamado la atención a algunos colegas la ausencia de las mismas en esta convocatoria. Seguramente se las contempla en el campo de la Sociedad Civil (aunque sus miembros también porten sombreros de la función pública y de la academia), pero resulta curioso que no hayan tenido un rol más explícito en esta instancia inicial. Muy posiblemente varias de las redes de la región, y ojalá principalmente la ReLAC, puedan aportar eventos, energía, y pasión 😉 a esta semana para la evaluación en la región.

En la página de CLEAR-LA dedicada a la Semana de la Evaluación se puede consultar información completa sobre la Convocatoria EVAL 2017, así como datos adicionales sobre los pasos para participar y el calendario de las diferentes etapas. Aquí copio apenas algunos párrafos…

logo-semana-de-la-evaluacion-en-mexico-2016-300x175¿QUÉ ES?

La Semana de la Evaluación en América Latina y el Caribe (EVAL 2017) es un punto de encuentro en el que participan el sector público, la sociedad civil y la comunidad académica con la organización de diferentes actividades para generar espacios de investigación y discusión sobre la importancia del monitoreo y evaluación para la mejora continua de las políticas y los programas públicos en los países de América Latina y el Caribe.

OBJETIVOS
  1. Generar un espacio plural en el que académicos, decisores de política pública y miembros de organizaciones de la sociedad civil compartan y discutan enfoques, estrategias, metodologías, experiencias y resultados de evaluación para mejorar los programas públicos en América Latina y el Caribe.
  2. Promover el uso de la evaluación en las políticas y los programas públicos del país.
DINÁMICA

Los interesados deberán ingresar a la página web de CLEAR para registrar una o más actividades. Después de un periodo de selección  se publicará e informará las actividades aceptadas. Cada participante aceptado deberá completar una ficha descriptiva con la información detallada de la actividad y enviarla para que la actividad sea integrada en la Agenda EVAL 2017.

Una vez finalizada la EVAL 2017 los participantes deberán de completar una ficha informe por actividad  realizada y enviarla acompañada de 5 fotografías de alta resolución para la elaboración de las Memorias de la EVAL 2017 .

 

Enlaces que me enlazaron: evaluación, desarrollo, y complejidad (#eval I)

Enlaces y links que me interesaron de la última semana… Estándares éticos en evaluación, mejores prácticas, modelos lógicos, Trabajo Social, y Eva la evaluadora 😉 . 

.

.

…..

.
Los Guiding Principles for Evaluators de la Asociación Americana de Evaluación (AEA), citados por John LaVelle, una guía para pensar en temas de estándares éticos en el campo evaluativo, en estos tiempos desafiantes. Interesante la tendencia que parecen mostrar poco a poco hacia cuestiones de “profesionalización” de la evaluación (si es que no de los evaluadores…)

.
.
Michael Quinn Patton argumenta sobre la inexistencia de “las mejores prácticas” en programas e intervenciones de desarrollo… Si ellas no existen, ¿entonces qué?:

//platform.twitter.com/widgets.js
.
.
Contra la ortodoxia: ¿Deberíamos eliminar los Productos (outputs) de los modelos lógicos? Reflexiones que no olvidan (criticar) los aportes pioneros (y duraderos) de la Fundación Kelloggs. 

.
.
En tiempos turbulentos (¿Trumpulentos?), una evaluadora y trabajadora social de los EE.UU, comparte sus preocupaciones sobre justicia social e igualdad

.
.
Y cerrando los enlaces de hoy, un simpático video sobre un texto clásico: Eva, the evaluator. Una muy ágil y provocadora reflexión sobre los diversos roles de los evaluadores.

.
.

De la evaluación influyente a la evaluación con impacto: evaluaciones que marcan la diferencia (2). #eval

La Verdad ,
desnuda y fría,
había encontrado cerrada
todas las puertas de la aldea.
Su desnudez asustaba a la gente.
Cuando la Parábola la encontró, ella se
acurrucó en un rincón, temblando y con hambre.
Compadeciéndose de ella, la Parábola la protegió y la llevó a su casa.
Allí, vistió  a la Verdad con la Narración , la calentó y la envió de nuevo.
Vestida con la Narración , la Verdad volvió a llamar a las puertas de los aldeanos
y fue recibida fácilmente en sus casas. Ellos la invitaron a comer en su mesa y
a calentarse junto al fuego.

Historia judía de enseñanza ( Annette Simmons, The Story Factor )
¿Cuál es el valor real de la evaluación?pen-blue-feather-ink-old-paper-wall_18115
¿Qué factores contribuyen, suman, y aportan para convertir en valiosa a una evaluación en particular?
¿Cuáles son los beneficios de la evaluación, y cómo se expresan o se miden?
¿Cómo pueden ser descriptos dichos beneficios de manera tal que tengan sentido para los ciudadanos y para los hacedores de políticas?
¿Pueden ser las historias o narrativas una buena manera de comunicar los resultados de la evaluación?

Estos interrogantes motivaron el desarrollo del proyecto –Evaluaciones que marcan la diferencia: historias de todo el mundo–, el cual he presentado aquí anteriormente (aquí, aquí, y aquí también).

El proyecto encontró al menos ocho factores facilitadores que contribuyen a que las evaluaciones tengan impacto en las personas y en la mejora social.  Sucintamente, los factores identificados fueron los siguientes:

1. Dar voz a los sin voz: en una evaluación todas las voces deben ser escuchadas, pero los que menos poder tienen a menudo son los menos escuchados;

2. Proporcionar evidencia creíble sobre la base de un diseño y metodologías de alta calidad;

3. Utilizar un enfoque positivo que enfatice las fortalezas, oportunidades, aspiraciones y resultados;

4. Sumar activamente a la evaluación a usuarios y beneficiarios a través de un proceso centrado en la utilización, que facilita la adopción de la evaluación a medida que ella progresa;

5. Insertar a la evaluación al interior de la iniciativa evaluada desde el inicio de la misma, si es posible, con el fin de contar con información de línea de base y promover el pensamiento evaluativo;

6. Manifestar una  sincera preocupación por el desarrollo y resultados de la evaluación, de tal manera que quienes la solicitan, los usuarios, y los evaluadores, trabajen en coordinación a fin de asegurar evidencia creíble;

7. Abogar por la evaluación – los evaluadores necesitan trabajar con los agentes de la intervención y los usuarios para ayudarles a entender cómo la evaluación puede contribuir a la toma de decisiones;

8. Concentrarse en el impacto de la evaluación: desde el inicio de la evaluación, los evaluadores deben pensar en el efecto potencial de la misma sobre el programa y sus participantes.

Estos factores fueron identificados a partir de las historias de evaluación seleccionadas, las que durante los últimos meses han sido presentadas en castellano en este blog, y en inglés y francés en el blog Evaluations that make a difference.

A continuación, los títulos y enlaces para las historias aquí desarrolladas:

Además de las publicaciones en blogs, estas historias y el proceso de su selección y construcción estará siendo presentado en eventos y conferencias de evaluación. La más cercana será en Maastricht (Holanda), en el marco de la 12da  Conferencia de la Sociedad Europea de Evaluación. ¡Bienvenidos a sumarse quienes pasen por ahí! 😉

maastricht

Escuchar a los oyentes: una evaluación con impacto en Nepal (#Eval Stories VIII)

Evaluaciones que marcan la diferencia” es una colección de 8 historias de evaluación recogidas en distintos lugares del mundo, y una de las primeras investigaciones sistemáticas sobre los factores que contribuyen a que las evaluaciones de alta calidad sean utilizadas por las partes interesadas para mejorar los programas y proyectos, y mejorar así la vida de las personas. Estas historias reflejan no sólo el punto de vista de los evaluadores, sino también de quienes comisionan y de quienes usan las evaluaciones. Esta historia es la final de las ocho historias desarrolladas en el marco del proyecto. Para compartirlas en Inglés y Francés, visitar el Blog Evaluations that make a difference.

——–

Captura de pantalla 2016-06-28 a las 8.20.00 a.m.Justo antes del amanecer, Ashish espera nervioso a Rama en la parada de autobús del pueblo. Tan pronto como llega su novia, toman con cautela el autobús hacia la ciudad, mientras planean su futuro como pareja. Pero sus planes se ven frustrados cuando un agente de policía interrumpe su viaje y empieza a interrogarlos.

Sólo queremos casarnos,’ le dice Ashish al oficial. ‘Los padres de Rama la estaban obligando a casarse con un extraño.

No hemos hecho nada malo,’ añade Rama.

El oficial de policía se dirige entonces a los adolescentes, ambos de 16 años, quienes no dejan de solicitarle que les deje continuar.

Esto es un delito‘, dice. ‘Deben tener por lo menos 20 años para casarse. El matrimonio infantil es un delito penal. Tus padres pueden ser procesados si te están obligando a casarte a tu edad, y ustedes dos también pueden ser procesados si se casan ahora‘.

La edad legal para contraer matrimonio en Nepal es de 20 años -sin consentimiento de los padres-, y de 18 años con su consentimiento.

Aunque Rama y Ashish son personajes de ficción en una radionovela semanal transmitida en más de 40 estaciones de radio por todo Nepal, su historia describe una imagen cruda y exacta de la realidad del matrimonio infantil que prevalece en todas las aldeas remotas del país. Según las estadísticas nacionales, casi 3 de cada 10 niñas entre los 15 y 19 años están actualmente casadas, y 4 de cada 10 se casaron antes de cumplir los 18 años.

Radionovelas como esta reflejan el ethos y el pathos de la sociedad nepalí. Un programa semanal en particular, llamado Saathi Sanga Man Ka Kura (SSMK) que significa “Charlando con mi mejor amigo”, se ha estado transmitiendo durante los últimos 15 años pensando en la audiencia juvenil. SSMK educa a los jóvenes sobre temas que generalmente se mantienen silenciados en la conservadora sociedad de Nepal. El programa comenzó en el año 2001 con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y ha sido gestionado por Equal Access Nepal durante la última década. Con una duración de 45 minutos, SSMK cuenta con 7,2 millones de leales oyentes y recibe más de 1.200 cartas y 2.000 mensajes de texto cada mes.

Enfocando mejor

Captura de pantalla 2016-06-28 a las 8.20.13 a.m.Antes de la llegada de los medios electrónicos, las obras de teatro callejero y los espectáculos teatrales eran muy populares en todo Nepal. Estas representaciones emergieron como una forma importante de entretenimiento en las aldeas, presentadas en los dialectos locales, tratando principalmente parodias mitológicas y a veces satíricas.

Ghanshyam Kumar Mishra, un productor de radio de Janakpur, una ciudad del sur de Nepal en el distrito Dhanusa, considera que si bien en las ciudades puede haber disminuido esta tendencia, los dramas en idioma local siguen siendo muy populares en los parajes rurales de Nepal. La mayoría de la población de estas áreas son agricultores de bajos ingresos, con pocos antecedentes educativos y sin ninguna fuente de información que no sea la radio, que es también una de las formas más baratas de entretenimiento. Según Mishra, los programas de radio son uno de los mejores medios de comunicación a través de la cuales informar a las masas.

Durante 2013, SSMK realizó una evaluación utilizando el método de Investigación Acción Etnográfica a fin de valorar y evaluar las preferencias de sus oyentes, así como el impacto del programa en su público objetivo. Evaluadores ubicados en las comunidades de los distritos rurales de Nepal realizaron encuestas y grupos de discusión con distintos miembros de la comunidad y otras partes interesadas.

Una de las principales conclusiones de la evaluación fue la necesidad de contar con un programa de radio en el idioma local.

La encuesta realizada en el proceso de evaluación destacó el conflicto lingüístico entre los oyentes de SSMK; el show central no estaba siendo capaz de captar plenamente el espíritu de las comunidades locales. Siendo éste producido en idioma nepalí, los oyentes en otras regiones del país -como Dhanusa, donde el maithali es ampliamente hablado-, se sentían muchas veces desconectados. Además, los temas de interés varían de región en región, por lo que un programa nacional que abordaba temas en un nivel macro, carecía de un discurso sobre los problemas específicos de la comunidad. Ayush Joshi, oficial superior del programa Equal Access Nepal, recuerda como el equipo de SSMK quería promover la participación social de los jóvenes de todo el país, a través de involucrarlos en el desarrollo de versiones locales del programa

Captura de pantalla 2016-06-28 a las 8.20.55 a.m.Era importante empezar una versión local a fin de sostener a SSMK en el largo plazo”, dice Joshi. “Los oyentes estaban exigiendo un programa en un lenguaje local.”

A fin de capacitar a los jóvenes rurales con los conocimientos y habilidades necesarios para participar en el desarrollo de políticas locales y nacionales, SSMK lanzó versiones locales del programa en 15 distritos marginales. Además, y de forma igualmente prioritaria, el programa pretendía proporcionar a los jóvenes los conocimientos necesarios para que pudieran incrementar el control que tienen sobre sus vidas mediante la aplicación de lo aprendido.

Para facilitar que el público se conecte con los temas que prevalecen en su comunidad, los programas locales se diseñan con contenidos a la medida y de forma personalizada en base a su audiencia. Mishra sostiene que la versión local de SSMK fue rápidamente eficaz en poner de relieve cuestiones que, como el matrimonio y el trabajo infantil, están socialmente aceptadas en muchas comunidades rurales. Además de haber jugado un papel fundamental en la educación del público, los programas de radio en idiomas locales han abierto un canal de discusión y comunicación no formal entre las autoridades locales y distintas partes interesadas. A su vez, han facilitado también la rendición de cuentas de las autoridades responsables sobre distintos temas.

Creando conciencia sobre el trabajo infantil

En Radio Mithila en Dhanusa, Sangi Sang Manat Baat se convirtió en una extensión de SSMK. Estaba dirigido a las personas de habla maithali que viven en los 90 Comités de Desarrollo de las aldeas del distrito. Según Mishra, un espectáculo en nepalí simplemente no resonaría entre los lugareños, mientras que un programa en maithali llegaría directamente a los oyentes interesados en los problemas que prevalecen en su región.

Cuando te estás comunicando con la gente en su propio idioma, la audiencia se siente como una socia más del programa“, dice Mishra.”También es más sencillo hacerles entender el tema. Cuando el programa es estrictamente en nepalí, puede resultar que simplemente piensen que no es para ellos “.

En los 26 episodios de la rama local de SSMK, el programa planteó cuestiones en áreas tales como el matrimonio infantil, los problemas relacionados con la dote y la violencia contra las mujeres.

Mishra dice que el equipo también incorporó a expertos y a autoridades de la comunidad a fin de hacer los episodios relevantes a nivel local. Considera que esto le añade una credibilidad adicional y hace al programa más digno de confianza.

Tras escuchar el programa sobre trabajo infantil transmitido en maithali, Mishra comenta que muchas personas se volvieron vacilantes respecto al reclutamiento de niños. Dicho episodio también hizo que las autoridades enviaran una advertencia a las empresas que emplean niños. “Se necesita tiempo para que estas prácticas desaparezcan“, dice Mishra. “Pero estoy seguro de que nuestro programa de radio ha comenzado una conversación muy necesaria. Es una pequeña revolución de clases “.

Cambiando actitudes respecto a temas de la mujer

Los evaluadores de SSMK señalaron que los programas locales ayudan a representar a los problemas de la comunidad con mayor precisión y, la adaptación local de SSMK llamada Manauda Ka Kura, está haciendo precisamente eso en el distrito más occidental de Accham.

A través de la radionovela, utilizando un enfoque informativo y emocional, el programa ha llamado la atención respecto al fenómeno del matrimonio infantil, que es todavía predominante en el distrito.

Captura de pantalla 2016-06-28 a las 8.21.17 a.m.Sarita, uno de los personajes de la radionovela, en una edad muy temprana fue casada contra su voluntad. A raíz de ello, se ve privada de su deseo de estudiar y muere de complicaciones en el embarazo. Por otra parte, su amiga Renuka, quien estaba en contra de la boda de Sarita, termina la escuela y le da continuidad a su formación para convertirse en una enfermera.

Mi hija nunca me perdonará,’ le dice el padre de Sarita a Renuka a modo de disculpa. Él no hizo caso a su sugerencia de postergar la boda al menos unos años.

Manauda Ka Kura recibe considerable retroalimentación y comentarios de sus oyentes, unos pocos son críticos, mientras que la mayoría aplaude los esfuerzos del programa. Según el productor del programa en Radio Ramaroshan, Bidhutma Auji, las cartas y mensajes de texto los motivan a continuar a la vez que también les muestran el impacto del programa.

Una de las cartas recibidas en el programa después del episodio sobre el matrimonio infantil resume el grado de efectividad de Manauda Ka Kura. Una joven de 16 años de edad escribe:

Mis padres son muy conservadores, y me estaban obligando a casarme. Un día yo estaba escuchando el programa de radio, y los locutores estaban hablando de los peligros del matrimonio infantil. Les pedí a mis padres que escucharan también el programa, y después eso tomaron conciencia por primera vez acerca de las realidades del matrimonio infantil. Luego, decidieron no obligarme a contraer matrimonio. El programa de radio en idioma local no sólo ayudó a educarlos, sino también les ayudó a empatizar conmigo.

Auji dice que su programa en lengua Acchameli ha aumentado la participación y el nivel de interacción con los miembros de la comunidad. También ha hecho que sea más fácil difundir información en su lengua nativa sobre los temas que más importan.

‘Cuando el programa está en una lengua local, los oyentes sienten que alguien a quien conocen y confían está hablando de sus problemas “, dice Auji. ‘Es más fácil comunicarse con palabras locales y metáforas, que pueden resultar difíciles de transmitir si se hacen en nepalí.’

Conectando a los jóvenes, los viejos, y a los hacedores de políticas

Durante casi tres años, para la familia de Sagar Bhandari en la aldea Mangalsen de Accham, escuchar a SSMK y luego a su versión local se ha convertido en una práctica habitual. Cada semana, la familia se sienta junto al aparato de radio en la sala de estar y escuchan el programa.

Con la mayor penetración de la telefonía móvil y de Internet, los jóvenes cuentan ahora con medios alternativos para acceder a la información. Bhandari, de 18 años, dice “Los adolescentes tienen muchos problemas que no pueden compartir con sus padres, y son temas que siempre les son ocultados. Pero si los padres escuchan un programa de radio que habla de esos problemas, les ayuda a entender lo que sus hijos están pasando. “

De todos modos, las estadísticas muestran que la radio sigue siendo la opción más popular de comunicación masiva para las personas de 15 a 19 años de edad, y SSMK es el programa de radio más importante para ese público. De acuerdo con la Encuesta Nacional de Demografía y Salud del 2011, el 58,5% de los hombres y 49,7% de mujeres en la población encuestada escuchan a SSMK con regularidad.

Captura de pantalla 2016-06-28 a las 8.21.32 a.m.Si bien los programas locales han roto el silencio entre las dos generaciones, la evaluación de SSMK también mostró que estos actúan como una herramienta de educación de los adolescentes en sus derechos – la edad legal para contraer matrimonio, el uso de anticonceptivos, y la legislación relativa al trabajo infantil. Los programas también han ayudado a iniciar conversaciones entre los responsables políticos y los jóvenes locales.

En los clubes de las aldeas y en las reuniones dirigidas por los jóvenes de la comunidad, estos episodios ayudan a iniciar conversaciones sobre temas importantes. Bhandari dice:

En nuestras reuniones mensuales del Club de Jóvenes se discuten las cuestiones planteadas en el programa de radio. La información no se limita al programa de radio. Las radionovelas sirven como catalizadores. Una vez que se introducen los temas, son entonces discutidos y compartidos continuamente en los lugares de trabajo, en las escuelas y en el hogar.

Prem Bahadur Buda, oficial de los Derechos del Niño del distrito de Accham, también hizo hincapié en la influencia y el impacto de los programas de radio en idioma local, sobre todo cuando estos llegan a zonas inaccesibles a los grandes medios de comunicación. ‘Cuando el programa está en un idioma local, la gente adquiere un sentido de apropiación – piensan que es un programa por y para ellos. ¡Y tienen razón!

Buda añadió que los programas en idiomas locales como Manauda Ka Kura en Acchameli también arrojan resultados positivos para los proyectos administrados por el gobierno. “Nuestros programas [de gobierno] solamente están dirigidos a ciertos grupos, por lo que no podemos incorporar todos. Pero programas como SSMK son para todos. Nadie queda fuera cuando se trata de acceder a la información.

Los jóvenes como Auji y Mishra creen que la educación y el acceso a la información son las claves para cambiar actitudes sociales. En distritos como Accham y Dhanusa, los jóvenes están en la vanguardia de este lento pero significativo cambio – haciendo a la gente consciente de los problemas y ayudando a prevenir algunos de los aspectos negativos de las prácticas del pasado a través de la información que reciben vía los programas de radio.

Programas como Manauda Ka Kura y Sangi Sang Manak Baat han demostrado ser muy relevantes en destacar los asuntos y problemas específicos de la comunidad. Son programas de la comunidad y para la comunidad.

Esto ha contribuido al crecimiento de la audiencia de SSMK en muchas áreas de difícil acceso’, dice Joshi de Equal Access Nepal. ‘SSMK está construyendo una fuerte relación con las comunidades rurales como una plataforma de medios incluyente y centrada en las personas, que escucha a sus oyentes.

Captura de pantalla 2016-06-28 a las 8.21.53 a.m.

Yvette Shirinianes, oficial de desarrollo de negocios para Equal Access.

Ayush Joshifue, el oficial superior del programa Equal Access Nepal.

Narrador: Bibek Bhandari

El poder de los datos en las manos de la comunidad: Naciones Originarias en Manitoba, Canadá (#Eval Stories VI)

Evaluaciones que marcan la diferencia” es una colección de 8 historias de evaluación recogidas en distintos lugares del mundo, y una de las primeras investigaciones sistemáticas sobre los factores que contribuyen a que las evaluaciones de alta calidad sean utilizadas por las partes interesadas para mejorar los programas y proyectos, y mejorar así la vida de las personas. Estas historias reflejan no sólo el punto de vista de los evaluadores, sino también de quienes comisionan y de quienes usan las evaluaciones. Esta historia es la sexta de las ocho historias desarrolladas en el marco del proyecto. Para compartirlas en Inglés y Francés, visitar el Blog Evaluations that make a difference.

——–

Captura de pantalla 2016-06-02 a las 4.49.15 p.m.
Emily Chesne, una enfermera de salud comunitaria en Changing River, no se atribuye el mérito de las mejoras en los servicios de salud prenatal de su comunidad que ella ayudó a implementar.
 Durante años, las madres aborígenes tuvieron que viajar largas distancias para hacerse los chequeos prenatales. Además, el sistema de atención sanitaria mantenía con muchas deficiencias los registros de esas prácticas. Pero gracias a un proyecto piloto denominado “Asistencia oportuna garantizada” (Patient Wait Times Guarantee) y a gente como Chesne que se toman muy en serio su trabajo, la situación ha mejorado radicalmente.

Es cierto que Chesne está satisfecha con el éxito alcanzado por su equipo en transformar, a través de dicho proyecto, los servicios de salud prenatal de su comunidad. Sin embargo, ella le resta importancia a su papel como agente de cambio. Chesne considera que su participación en la recogida de datos, el desarrollo de herramientas y las actividades de mapeo de procesos – todos componentes claves de la iniciativa – simplemente forman parte de su ocupado y exigente trabajo: ‘Soy una enfermera de salud comunitaria,’ dice ella, ‘y esto se remonta a mi formación en enfermería -. Cuando inicias un proyecto, tienes que terminarlo.’

Entre los socios de Chesne en esta innovadora iniciativa se incluyeron colegas, gerentes, líderes de la comunidad y personas investigadoras de Health Canada. Dichas personas fueron responsables de coordinar y evaluar un total de 19 estudios piloto en las comunidades aborígenes de todo Canadá.

El equipo de investigación incluía a la líder del proyecto, Judy Watson, una veterana con 30 años de experiencia en programas gubernamentales sanitarios y de investigación con Health Canada; Samir Khan, investigador senior y principal persona de contacto de Chesne; y Stephanie Potter, del Grupo Whetstone, responsable de evaluación del programa.

Colaborando y apoyando a estos investigadores, Chesne, sus colegas y las enfermeras de otras comunidades aborígenes participantes fueron capaces de usar los datos recogidos en el marco de esta iniciativa para hacer más accesibles y efectivos los servicios de salud. Disponer de esos datos era importante, y Chesne sabía que si ella y sus colegas contaban con información de primera mano, podrían desarrollar mejores servicios para sus clientes prenatales.

La cuestión es que las necesidades de atención de salud materno-infantil en Changing River son apremiantes. Por un lado, la población de la comunidad es muy joven, con una edad media de apenas 21 años y en rápido crecimiento. Por otra parte, el acceso a la atención sanitaria es un problema mayor dado que la comunidad se encuentra a 3 horas del centro urbano más cercano.

La iniciativa – y de manera importante, su fuerte componente evaluativo – dio lugar a una hallazgo que cambiaría el curso de los acontecimientos para las mujeres embarazadas de Changing River. La evaluación permitió a Chesne y sus colegas descubrir que la razón de la ausencia de datos era porque las mujeres no estaban asistiendo a sus citas prenatales del tercer trimestre.

No fue difícil entender los motivos. Anteriormente, las mujeres podían realizar sus consultas prenatales así como sus partos en un hospital situado a unos 45 kilómetros de la comunidad. Sin embargo, dicho hospital no renovó su licencia para efectuar partos y, a consecuencia de ello, todos los terceros controles trimestrales y partos habían sido derivados a un hospital ubicado a unos 80 km – casi el doble de distancia.

Chesne sabía que muchas mamás locales eran jóvenes, pobres, y se sentían incómodas en ambientes poco familiares. Sospechaba que estas circunstancias convertían en un desafío el viaje de 90 minutos a aquel distante hospital: Tenemos una gran cantidad de madres jóvenes en nuestra comunidad, que son tímidas y no se sienten cómodas rodeadas de profesionales y médicos.

Pero no fue hasta que se inició la recolección de datos, que el equipo de salud comunitaria tuvo forma de saber si las mujeres estaban asistiendo a sus citas una vez derivadas al hospital más grande. Involucrándose en la evaluación, descubrieron que muchas madres en situación de riesgo llegaban al momento del parto sin haber tenido atención prenatal durante varios meses.

Usando la evidencia disponible

Captura de pantalla 2016-06-02 a las 4.49.33 p.m.Armado con la evidencia que necesitaba, el equipo inició una acción inmediata mediante la implementación de visitas médicas en la misma comunidad para las pacientes embarazadas. Chesne comenta: Conseguimos inicialmente que uno de los médicos del hospital atendiera en nuestra clínica. Tener el doctor aquí funcionó muy bien y ayudó mucho con la recopilación de datos .

La mejora de las tasas de atención prenatal del tercer trimestre condujo a la identificación de brechas adicionales entre la atención y los riesgos de salud no reconocidos en las pacientes. Un mejor acceso a los archivos del médico ayudó al equipo a darse cuenta de que muchas pacientes embarazadas no se estaban realizando análisis de sangre, incluyendo la prueba de tolerancia a la glucosa para la diabetes gestacional. Dice Chesne, Tratamos de educar mejor a nuestras embarazadas respecto a qué pruebas necesitan y por qué.

Mejorar el cumplimiento de los análisis llevó también a descubrir que las tasas de diabetes eran mucho mayores de lo que podían sospechar. Éste es un asunto sanitario grave que, de acuerdo con Chesne, podría tener repercusiones en el largo plazo. Al facilitar el diagnóstico precoz, estos problemas pueden ser identificados y subsanados.

El equipo continuó utilizando los datos de la iniciativa para reformar la atención sanitaria prenatal y perinatal de la comunidad, preparando el escenario para un futuro más saludable. Por primera vez, la clínica fue gestionada a partir de una cultura centrada en el paciente. Según Chesne, Ahora las mamás vienen y aprenden a realizar algunas de sus propias pruebas prenatales. Logramos que nuestro médico anime un grupo para compartir información con los pacientes, a la vez que mantiene sesiones individuales .

Chesne reflexiona, Aprendimos que las cosas no estaban sucediendo como creíamos. Debido a este proyecto, realizamos cambios.

Y esos cambios tuvieron un efecto inmediato y sustancial en la vida de las personas. Los líderes de la iniciativa, especialmente Watson, optaron por priorizar la participación comunitaria. Los agentes de salud de terreno como Chesne fueron verdaderos colaboradores en la evaluación, facilitando la apropiación comunitaria de los datos y la realización de los cambios necesarios. Una vez realizados estos cambios, muchas de las mujeres de Changing River que habían estado en riesgo de sufrir complicaciones vinculadas con el embarazo, tenían ahora acceso a diagnóstico y tratamiento.

La comunidad de Chesne no fue la única en apropiarse de los datos de la iniciativa. Watson recuerda una reunión del año 2009 con las enfermeras de una comunidad de Manitoba, aún más remota y con menos recursos que la clínica del Chesne en Changing River. En aquel momento, la crisis de la gripe porcina se encontraba en su apogeo y estaba siendo abrumadora para la comunidad. Watson se preguntaba si las enfermeras tendrían el tiempo o la motivación para continuar con la evaluación. Pero sus temores se disiparon cuando todas ellas llegaron a su reunión.

Watson se conmovió: “Dos enfermeras llevaban los archivos del estudio debajo del brazo; ni siquiera tenían maletines. Una enfermera había perdido a un miembro de su familia durante el proceso, pero aún así logró mantener los archivos del estudio en orden. Realmente querían mantener esa forma de trabajar, no sólo por ellas y por nosotros, sino también por la comunidad. Eso es una muestra de lo importante que es la comunidad. Contar con la evaluación, y ser parte de la misma, fue muy importante para todas ellas.

Potter recuerda otra comunidad donde las enfermeras fueron capaces de utilizar datos para efectuar cambios. Quedó impresionada por la transformación de un grupo de enfermeras durante la evaluación, ya que en un primer momento encontró aprensión, como si las cosas hubieran ido mal con investigaciones anteriores. Pero hacia el final de la iniciativa, las agentes de salud le habían mostrado a Potter que incluso las personas sin una sólida formación en investigación podían conseguir que sus comunidades obtuvieran el máximo provecho de los datos a los que tenían acceso. Recuerda:

No tenían bases de datos informatizadas, apenas tenían pedazos de papel. Pero hacia el final del proyecto, hicieron que esos pedazos de papel significaran algo. Siempre recordaré lo que decían entonces: Los datos son buenos. Eso aprendieron. Podían ver patrones y hacer cambios en sus comunidades, incluso sin estadísticas sofisticadas.

Empoderamiento comunitario a través de la colaboración de los actores relevantes

Captura de pantalla 2016-06-02 a las 4.49.46 p.m.
En cada nivel de participación, los diferentes actores involucrados describen la iniciativa “Asistencia oportuna garantizada” como un ejemplo especialmente potente de programación comunitaria financiada por el gobierno y orientada a capacitar a los agentes de campo para lograr cambios. Pero, ¿qué la hizo diferente de otras iniciativas? Tradicionalmente, la investigación en salud en las comunidades aborígenes se ha caracterizado por tener un enfoque de arriba hacia abajo. Khan explica que por lo general este tipo de investigaciones se llevan a cabo por científicos externos a la comunidad, que solicitan excepcionalmente una retroalimentación. Según Potter,
La dinámica histórica entre el gobierno federal y las comunidades de pueblos originarios no ha sido positiva. Ese es el contexto general donde este trabajo se desarrolla, por lo que no podemos pretender que no existe. Este proyecto, sin embargo, fomentó un espíritu de verdadera colaboración. En palabras de Khan, Por lo general es difícil que la gente de diferentes áreas colabore. Pero ese no fue el caso en este proyecto. Watson está de acuerdo. Ella caracteriza a Health Canada y a su socio en el liderazgo del proyecto, la Asamblea de los Pueblos Originarios, como verdaderos socios desde el principio hasta el fin. Watson y Khan coinciden en que lo mismo puede decirse del equipo de evaluación, haciendo hincapié en que fueron capaces de formar una verdadera alianza con Potter y sus colegas, apoyándose entre sí para informarse mutuamente. Potter se refiere a la iniciativa como su piedra de toque. De hecho, su propio enfoque de evaluación se fue moldeando en base a las observaciones del trabajo de Watson en la adopción de la misión de Health Canada de empoderamiento de la comunidad y su disposición a tomar riesgos. Potter encontró que el trabajo con Watson y su equipo fue estimulante, informativo y educativo, en la medida que se sintieron … cómodos con la idea de no saber necesariamente lo que iba a suceder. Dieron vía libre a los evaluadores para hacer preguntas y encontrar las respuestas.

Preguntas y respuestas – de ambos lados

Por lo que respecta a la comunidad, las herramientas y los procedimientos de recogida de datos se perfeccionaron en base a los resultados de la evaluación y a la retroalimentación directa de los agentes de terreno. Tanto Watson como Khan tuvieron la sensación que las comunidades se sentían muy cómodas de contactarlos con preguntas y sugerencias. Según Khan, esta retroalimentación fue vital para el éxito de la iniciativa: “Recibíamos datos a lo largo de todo el proceso. Tratábamos de alcanzar explicaciones en Ottawa, pero podíamos hacer preguntas directamente a las personas que proporcionaban los datos. De este modo, podíamos trabajar juntos para encontrar las respuestas mucho más rápida y fácilmente. Obteníamos las explicaciones de la gente que tenía las respuestas”.

Captura de pantalla 2016-06-02 a las 4.50.40 p.m.Aún más importante, para Khan esta metodología demostró que si las comunidades llevan la iniciativa, y los investigadores encuentran el modo de apoyarlas, se alcanzan logros relevantes en las investigaciones patrocinadas por el gobierno. Khan sostiene que las reuniones grupales entre evaluadores y participantes al finalizar la recolección de datos resultaron una experiencia de aprendizaje especialmente potente.

Tan importante como escuchar de primera mano acerca de los desafíos – viajar en invierno, conseguir el reembolso por los viajes, la rotación de personal – fue también de vital importancia obtener explicaciones reales de lo que se estaba aprendiendo. La verdadera innovación resultó descubrir cómo favorecer que las comunidades aborígenes lideraran el proceso, y a partir de ahí encontrar la forma de apoyarlos.

A su vez, las enfermeras que recopilaron los datos encontraron que su trabajo se vio facilitado por el apoyo del equipo de investigación del programa. Según Chesne:

Mantener reuniones y hablar con los investigadores, especialmente con Khan, te motivaba a regresar a las comunidades y a hacerlo mejor. Fue un proceso muy largo y podía resultar frustrante. Yo iba a las reuniones o mantenía teleconferencias, y ellos me comentaban lo que estaba pasando y me inspiraban para terminar el programa. Es importante contar con una buena comunicación para ser capaz de hablar con la gente que realizar el procesamiento de los datos.

Este apoyo refleja el espíritu de colaboración que marcó el proyecto, el auspicio del liderazgo ejercido por Watson y la facilitación del equipo de evaluación.

Dándole la vuelta – para bien


Captura de pantalla 2016-06-02 a las 4.50.10 p.m.La evaluación del programa “Asistencia oportuna garantizada” tuvo un impacto duradero en todos los actores relevantes: los pacientes, los profesionales de salud comunitarios, los investigadores del gobierno y el equipo de evaluación. De hecho, Watson, Khan, y Potter coinciden en afirmar que la evaluación va a tener una marcada influencia en cómo van a participar los distintos actores en futuras investigaciones con comunidades en situación de riesgo.

Khan hace hincapié en que las lecciones que él tomó de esta iniciativa, incluyendo la importancia de ayudar a las comunidades a apropiarse de su propio cuidado de la salud, van a moldear decisivamente el resto de su carrera.

En palabras de Potter, el proyecto le ayudó a aprender que la evaluación exitosa …tiene que ver con la construcción de relaciones y trabajar de esa manera el desarrollo comunitario indígena: dirigido por la comunidad, al ritmo de la comunidad. ¿De quién es el proyecto? ¿De quiénes son los datos? Tiene que haber espacio para las personas afectadas. No es sólo la historia del gobierno.

La iniciativa “Asistencia oportuna garantizada” ilustra que una evaluación puede ser una historia acerca de todos los actores relevantes trabajando juntos para realizar cambios positivos en los individuos y las comunidades – siempre que los investigadores no obstaculicen el camino y permitan a las comunidades tomar la iniciativa.

Nota: Los eventos descritos en esta historia son verdaderos. Sin embargo, a petición de los involucrados, se han cambiado los nombres de personas y lugares. Basta con decir que los acontecimientos ocurrieron en una comunidad de Naciones Originarias (nativos americanos) en el norte de Manitoba.

————-

Stephanie Ptter, responsable de evaluación del programa, SP Consulting y Grupo Whetstone

Samir Khan, anterior investigador analista senior, First Nations Inuit Health Branch, Health Canada

Judy Watson, anterior líder del proyecto, First Nations Inuit Health Branch, Health Canada

Sara Pederson condujo entrevistas y bosquejó la historia de la evaluación

Captura de pantalla 2016-06-02 a las 4.50.26 p.m.

Hermanas Positivas: un viaje transformador en Holanda (#eval stories IV)

 

Evaluaciones que marcan la diferencia” es una colección de 8 historias de evaluación recogidas en distintos lugares del mundo, y una de las primeras investigaciones sistemáticas sobre los factores que contribuyen a que las evaluaciones de alta calidad sean utilizadas por las partes interesadas para mejorar los programas y proyectos, y mejorar así la vida de las personas. Estas historias reflejan no sólo el punto de vista de los evaluadores, sino también de quienes comisionan y de quienes usan las evaluaciones. Esta historia es la cuarta de las ocho historias desarrolladas en el marco del proyecto (aquí  las  historias situadas en Sri Lanka y Kenia). Para compartirlas en Inglés y Francés, visitar el Blog Evaluations that make a difference.

——–


Encontrar la dirección correcta en la vida puede resultar contagioso. Pero Inga no se había dado cuenta de ello. Sabía que estaba haciendo lo correcto, pero poco sabía acerca de cuántas personas alcanzarían su plenitud al entrar en contacto con ella. Y fue la fuerza de su determinación la que ayudó a generar el apoyo que necesitaba.

Inga Mielitz es una ministra cristiana atípica en Holanda, que trabaja con personas afectadas por el VIH. ‘Yo soy tortillera,’ dice con descarada Captura de pantalla 2016-05-12 a las 3.17.17 p.m.franqueza. Su cabello blanco rapado muy corto y su actitud asertiva, suelen sorprender a las personas que la conocen por primera vez. ‘Empecé con este trabajo en 1996, cuando mis amigos gays, todos ellos hombres blancos, estaban muriendo de esta enfermedad. Experimenté entonces un sentimiento de responsabilidad.’

Después de trabajar con varias organizaciones religiosas durante unos pocos años, Inga sintió que las restricciones y expectativas puestas en ella diluían su determinación. Creció entonces su necesidad de elegir su trabajo en base a lo que sentía que era realmente importante.

Aquellas organizaciones no querían oír que la discriminación de las personas con VIH tiene sus raíces en la forma negativa de nuestras iglesias de hablar de la sexualidad; no les gustaba mi apertura. Pero la vida es algo muy valioso, y yo quería hacer lo que considero importante con mi vida, en vez de hacer lo que los demás esperan de mí. Yo creo que Dios quiere que cada persona sea lo que es, en lugar de pretender ser alguien distinto. Todavía quería trabajar con personas VIH- Positivas, pero quería hacerlo a mi manera. La asociación entre sexualidad y fe hacen una conexión con algo que es más grande que uno mismo.

Poco después, nació ShivA – una sigla para los términos SIDA, Espiritualidad, y VIH. El objetivo de esta organización holandesa es el de mejorar la calidad de vida de las personas VIH-Positivas y de sus seres queridos a través del empoderamiento y apoyándolos en su busca de sentido y espiritualidad. La idea era poder brindar una respuesta a la gente que se pregunta ¿Dónde encuentro la fuerza para seguir adelante?. Hermanas Positivas es un programa de ShivA que proporciona apoyo a personas VIH Positivas, especialmente mujeres migrantes africanas y del Caribe. La mayoría de las mujeres son derivadas a ShivA por los hospitales donde han sido tratadas.

El don de la evaluación
Después de trabajar 4 años con mujeres africanas y caribeñas (2 con el proyecto Hermanas Positivas), habiendo atendido a más de 150 mujeres y capacitado a 18 Hermanas Positivas, Inga se encontró en el día Nacional del SIDA en Amsterdam con dos integrantes de una
firma de evaluación denominada Results in Health. Aryan Radyowija y Maaike Esselink, impresionadas por la historia de Inga y conmovidas por el aparente impacto de ShivA, ofrecieron llevar adelante una evaluación pro-bono (gratuita) utilizando la técnica del Cambio Más Significativo. Dada la fuerza de las historias y el tamaño reducido de la muestra, parecía una ocasión perfecta para aplicar esa metodología y ganar experiencia en la aplicación de la misma. El equipo de Maaike entrevistó a las mujeres y luego facilitó un taller colaborativo en el que diferentes actores revisaron las historias para identificar aquellas que sentían más significativas. Luego, el equipo de evaluación analizó los datos y compiló un informe para finalmente compartir los resultados y las recomendaciones. Inga confiaba que la evaluación les ayudaría a obtener financiación en el futuro.

Captura de pantalla 2016-05-12 a las 3.17.36 p.m.En una entrevista, Liako, una Hermana Positiva originaria de Lesotho, comparte su primera conversación con Inga: ‘Le expliqué a Inga cómo es mi vida y lo libre de prejuicios que soy respecto al VIH. Inga me dijo: “Vive la Vie [uno de los primeros proyectos de ShivA que atendía a mujeres afrocaribeñas] no es para , es para mujeres que viven encerradas y que no conocen a otras mujeres.

Liako es una animada oradora que muestra siempre una amplia sonrisa. Mientras habla, sus manos y su cuerpo se mueven al ritmo de las palabras. Su piel oscura parece translúcida, e irradia positividad y alegría. Inga le ofreció sumarse a la reciente capacitación de voluntarias para Hermanas Positivas y Liako se mostró entusiasmada. Estaba feliz de haber encontrado un alma gemela en Inga y estaba deseosa de ayudar a otros a vivir una vida Positiva.

Liako ya había sido durante 11 meses una Hermana Positiva en ShivA, cuando conoció a una joven de 30 años llamada Millie, recientemente diagnosticada con VIH. Sabiendo que Liako era VIH-positivo, Millie esperaba encontrarse con una mujer débil y delgada, con el rostro arrugado por el dolor.

Millie comenta:

Me sorprendí mucho de que ella se viera tan hermosa. Fue reconfortante para mí hablar con ella, pues me motivó a seguir adelante. Me contó que cuando tenía mi edad se dio cuenta que el VIH / SIDA no debía impedirle de hacer lo que quisiera hacer con su vida, y tampoco debería yo dejar que me detenga. Debería seguir adelante y hacer lo que quisiera … [Uno] necesita un médico o una enfermera cuando está enfermo, [pero también] necesita a alguien que haya pasado por ese dolor, alguien que sepa lo que se siente. Sin Liako, yo no sería quien soy hoy día.

Es evidente que el participar en Shiva ha tenido efectos positivos en la vida de estas mujeres. También lo hizo la evaluación, pero de diferentes maneras.

Narración de historia por bola de nieve

Cada una de las cinco mujeres entrevistadas para este artículo (dos Hermanas Positivas, una coordinadora de proyecto, una líder de la evaluación, y una enfermera) hablaron sobre diferentes aspectos del proceso de evaluación, y todas mencionaron el impacto positivo que tuvo en ellas y en el proyecto en su conjunto. En las entrevistas de evaluación, las mujeres reflexionaron sobre su experiencia con el VIH / SIDA y de lo mucho que habían cambiado desde que ShivA entró en sus vidas. Millie había sido bastante mida acerca de su condición de VIH / SIDA antes de ShivA y reconoce que ser entrevistada durante la evaluación resultó una experiencia muy Positiva.

Captura de pantalla 2016-05-12 a las 3.17.51 p.m.Cuando la gente habla sobre el VIH habla de cuántas personas están infectadas en el mundo y cuánta gente está tomando medicación para ello, pero nunca se escucha la voz de los afectados por la enfermedad. Esta evaluación fue la voz de las personas infectadas –…. Al ser entrevistada me dieron ganas de participar más. Yo no quería ser solamente una paciente después de esto. Ser entrevistada me ayudó a sentirme importante y a la vez parte de algo bueno.

Después de la entrevista, Millie decidió convertirse en una Hermana Positiva, y se inscribió en la universidad.

Para Liako, ser entrevistada implicó ganar conciencia del impacto de su trabajo en ShivA: ‘La evaluación tuvo un gran impacto en mí. Fue un momento ¡Guau!. Significó tomar consciencia de que realmente estamos haciendo un gran trabajo.

El equipo de Maaike convirtió las entrevistas en historias para que pudieran ser leídas en un taller de medio día. La idea era poder determinar qué historias eran de índole más individual y cuáles otras representaban experiencias compartidas.

La enfermera Lia y Maaike la evaluadora, describieron el día del taller colaborativo como una experiencia muy animada. Gracias a la atmósfera que Hermanas Positivas logró construir, ‘parecía que el suelo estaba vibrando.’ El ambiente era alegre: buena comida, risa, música. Las mujeres hablaron, rieron y cantaron espontáneamente a pesar de la intensa tristeza de sus historias.

Lia recuerda a una mujer mida y apagada a la que ella había apoyado. Y se sintió muy satisfecha al ver cómo en el taller de evaluación esta mujer se puso de pie para compartir su punto de vista:

Cuando Hermanas Positivas están en una habitación, el ambiente cobra vida; yo he visto a las mujeres empoderarse. Una mujer se transformó en frente mío cuando se levantó para hablar. Con Hermanas Positivas, estas mujeres están encontrando sentido a la vida. Todo el mundo busca ese sentido, pero cuando a uno le diagnostican el VIH, necesita ahondar en esa búsqueda todavía más.

En el taller colaborativo, las historias individuales comenzaron a fundirse en una historia colectiva. Después del taller, Inga le dijo a Maaike, ‘Es increíble cómo las mujeres del proyecto, tras escuchar otras historias, pueden ahora hablar sobre el proyecto en su conjunto.’

Las narrativas individuales se fueron transformando en historias del proyecto y, finalmente, en un diálogo a escala nacional. Inga dice que la evaluación empoderó a las mujeres africanas y caribeñas para hablar en un escenario nacional: ‘Fue un proceso de bola de nieve. Una vez que empezó, no había cómo detenerlo. Los responsables políticos están contactando ahora a nuestras mujeres para que contribuyan a su investigación, y hay un grupo de mujeres africanas participando que nunca antes habían tomado la palabra.

Liako está de acuerdo. ‘Hicimos videos cortos y los subimos a la web, donde están siendo vistos, al igual que también en distintas conferencias sobre el VIH. Mi video trata de mi realidad de tener un marido y una hija que son negativos, y saludables. Y con ellos la gente se interesa en lo que somos y en lo que hacemos.

La evaluación estimula la acción

Captura de pantalla 2016-05-12 a las 3.18.13 p.m.Como resultado de la evaluación, Hermanas Positivas fue invitada a ofrecer un taller en una conferencia nacional de SIDA. Inga dice:

Muchas Hermanas Positivas ganaron mayor confianza en sí mismas. Había una pequeña mujer de Etiopía, muy tranquila, pero con un poder interior muy profundo…. Hizo una ceremonia de café etíope, sentada en esa silla baja. Pero levantó la cabeza y se expresó. Su voz no era fuerte, pero su confianza brillaba, y todo el mundo se fijó en ella, ¡Estaban oyendo la voz de una mujer libre!

Aunque la mayoría de los relatos recogidos por Results in Health fueron positivos, también se recogieron ideas respecto de cómo y dónde se podrían implementar mejoras. Una sugerencia apuntó a que Inga estaba haciendo demasiado cosas. ‘El proyecto se estaba apoyando demasiado en mí,’ reconoce Inga. ‘Si yo no estaba, no pasaba nada.’ Pero contar con más coordinadores implicaba invertir más dinero, e Inga sabía que el dinero era escaso.

La evaluación sugirió que Inga asumiera un papel de coordinadora para ayudar a mediar en las interacciones entre los participantes (que ya suman varios centenares) y las Hermanas Positivas (ahora 31). Dos Hermanas Positivas se ofrecieron a asumir un papel de coordinación de forma no remunerada y una de ellas fue Liako que, con la ayuda de Shiva, está ahora dando forma a su vocación profesional como consejera y entrenadora. En el momento en que Liako fue entrevistada, esta nueva función de coordinación recién había empezado. Ella explica: ‘La evaluación me generó ganas de contribuir más. Me hizo sentir muy importante, como que estoy cumpliendo un sueño que ni siquiera sabía que tenía. Siento que soy más de lo que pensé que podría ser. Para mí, el éxito no es recibir una paga – es estar haciendo lo que me gusta.’

Para ShivA, expandir los roles también es importante porqué las derivaciones están aumentando. De hecho, Lia la enfermera dice que la evaluación contribuyó a que sus derivaciones a Shiva aumentaran notablemente: De derivar a una cada tres, a derivar a todas las mujeres que tenía diagnosticadas. ‘Debido a la evaluación tengo una visión más profesional de Hermanas Positivas. Después de la evaluación hablé con mis colegas y decidimos que derivaríamos a más personas a Hermanas Positivas.’


Captura de pantalla 2016-05-12 a las 3.18.27 p.m.El equipo de evaluación consideró que el trabajo con Hermanas Positivas fue una gran oportunidad para trabajar con un cliente ejemplar. Inga tenía hambre de ideas, de recibir retroalimentación y de poder aplicarlas rápidamente. Maaike dice: ‘
Inga estaba extremadamente interesada en aprender de la evaluación. Realmente quería aprender y obtener resultados. Siempre encontró tiempo para nosotras.

Una de las principales preocupaciones de Inga respecto a ShivA es, como sucede con la mayoría de los proyectos comunitarios, asegurar la continuidad del financiamiento. Por eso cuando los evaluadores propusieron un taller con múltiples actores para analizar los resultados de la evaluación y pensar en las oportunidades de financiación para el futuro, Inga se sumó inmediatamente a la idea.

Y si bien ShivA no ha obtenido todavía una financiación consolidada, no hay duda de que está en camino. El efecto bola de nieve continúa. En el taller aparecieron muchas ideas acerca de cómo lograr que los proveedores de salud puedan pagar por el apoyo que Shiva proporciona a los participantes. Por ejemplo, una importante fundación apoyada por la familia real holandesa, se comprometió recientemente a colaborar en la búsqueda del financiamiento necesario.

Pero el resultado más importante del taller fue algo intangible y transformador. En las propias palabras de Inga:

Fue muy especial para mí porque yo realizo mucho trabajo sola, y esta vez no estaba sola. Todo el mundo estaba tratando de encontrar un futuro para Hermanas Positivas. A través de la evaluación, tuve la oportunidad de aprovechar la experiencia de otros profesionales quienes también hacen un trabajo de alta calidad. Ellos podían evaluar la calidad de lo que estoy haciendo, lo que me dio una nueva oleada de confianza en mí misma, un terreno firme donde hacer pie. Ahora puedo ver cómo ayudar a crecer a ShivA aún más y darle un futuro mejor.

——————

Deseamos dar crédito a quienes nos contaron esta historia de evaluación:

Inga Mielitz, Fundación ShivA.

Liako Lekhooa-Oude Lansink y Millie, Hermanas Positivas.

C. (Lia) Meerkerk, enfermera.

Maaike Esselink, Oficial de Programa en Salud Pública.

Y a todos los participantes de la evaluación que hicieron a la misma tan valiosa.

Narradora: Rita Fierro

Enlace a ShivA: http://www.shiva-positief.nl/a-letter-to-you

Enlace a Results in Health: http://www.resultsinhealth.org/

Sobre el proyecto Hermanas Positivas: http://www.shiva-positief.nl/a-letter-to-you

Captura de pantalla 2016-05-12 a las 3.18.43 p.m.

 

A %d blogueros les gusta esto: